Nov 7, 2004 13:08
19 yrs ago
24 viewers *
Polish term
wprowadzenie leku na rynek
Polish to English
Other
Medical (general)
czy jest to po prostu "drug marketing" czy coś bardziej skomplikowaneg?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
1 min
Selected
introducing the drug into the market
... Introducing the drug into the market will involve a one time investment today
of $350M. The investment is irrecoverable once it is made. ...
www.gsb.uchicago.edu/fac/ atif.mian/teaching/Quiz1W2003.doc
--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2004-11-07 13:09:44 GMT)
--------------------------------------------------
... a new drug, obtaining approval from regulatory agencies like the Food and Drug
Administration (FDA), and introducing the drug into the market to exceed $800 ...
appft1.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?Sect1=PTO2& Sect2=HITOFF&u=%2Fnetahtml%2FPTO%2Fsearch-adv.html
of $350M. The investment is irrecoverable once it is made. ...
www.gsb.uchicago.edu/fac/ atif.mian/teaching/Quiz1W2003.doc
--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2004-11-07 13:09:44 GMT)
--------------------------------------------------
... a new drug, obtaining approval from regulatory agencies like the Food and Drug
Administration (FDA), and introducing the drug into the market to exceed $800 ...
appft1.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?Sect1=PTO2& Sect2=HITOFF&u=%2Fnetahtml%2FPTO%2Fsearch-adv.html
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
market (the, a) drug /place (the, a) drug on the market
+5
11 mins
launching / launch
New Antidepressant Cymbalta (Duloxetine) Launched in US
http://www.docguide.com/news/content.nsf/news/8525697700573E...
http://www.docguide.com/news/content.nsf/news/8525697700573E...
Peer comment(s):
agree |
Piotr Sawiec
26 mins
|
agree |
pidzej
41 mins
|
agree |
Piotr Kurek
1 hr
|
agree |
Ewa Latecka
4 hrs
|
agree |
Jakub Szacki
7 hrs
|
2 hrs
marketing authorisation
Taki dokument dopuszczający leki do obrotu/ sprzedaży nazywa się "Marketing Authorization" lub "Marketing Authorisation" - jak kto woli - i to wyrażenie od razu kojarzy się z lekami. To wiem na pewno, bo dużo tego rodzaju dokumentów tłumaczyłam z ang na pol i odwrotnie. Jeżeli pasuje Ci w kontekście to możesz napisać po prostu w ten sposób.
Referencje:
http://www.who.int/medicines/library/qsm/manual-on-marketing...
MARKETING AUTHORIZATION OF PHARMACEUTICAL
PRODUCTS WITH SPECIAL REFERENCE TO
MULTISOURCE (GENERIC) PRODUCTS:
A MANUAL FOR DRUG REGULATORY AUTHORITIES
Generating Pharmaceutical Sales Before Marketing Authorization
http://www.emediawire.com/releases/2004/10/emw171741.php
Novartis receives European marketing authorization for Emselex(R)
New M3 selective receptor antagonist treatment for overactive bladder
http://www.eurekalert.org/pub_releases/2004-10/k-nre102704.p...
Referencje:
http://www.who.int/medicines/library/qsm/manual-on-marketing...
MARKETING AUTHORIZATION OF PHARMACEUTICAL
PRODUCTS WITH SPECIAL REFERENCE TO
MULTISOURCE (GENERIC) PRODUCTS:
A MANUAL FOR DRUG REGULATORY AUTHORITIES
Generating Pharmaceutical Sales Before Marketing Authorization
http://www.emediawire.com/releases/2004/10/emw171741.php
Novartis receives European marketing authorization for Emselex(R)
New M3 selective receptor antagonist treatment for overactive bladder
http://www.eurekalert.org/pub_releases/2004-10/k-nre102704.p...
Peer comment(s):
neutral |
pidzej
: możesz mieć prawo wprowadzenia ale nie wprowadzać w danym momencie
9 mins
|
neutral |
Ewa Latecka
: Jak wyzej. Jest to dokument prawny, a nie samo wprowadzenie leku.
2 hrs
|
Nie napisalam ze to znaczy wprowadzenie leku. Zaznaczylam ze tak nazywa sie dokument, ale moze akurat Asker ma w tekscie: "pozwolenie na wprowadzenie leku na rynek?" Nie ma szerszego kontekstu. A poza tym tzn ze opowiadam sie bardziej za "marketing".
|
1 day 6 hrs
placement (of a medicinal product) on the market
Takiego sformułowania używa się w dyrektywach UE. Tak na marginesie, wprowadzenie leku na rynek nie koniecznie musi być zgodne z prawem, no bo przecież można to robić niezależnie od tego, czy ma się pozwolenie na dopuszczenie leku do obotu (Marketing Authorisation) i - zgodnie z Prawem Farmaceutycznym można za to "beknąć" (excuse my French) ;-)
Something went wrong...