Glossary entry

Polish term or phrase:

slowo sie rzeklo konik u plotka

English translation:

be true to your word/delivered as promised/you can't go back on your word now

Added to glossary by lafresita (X)
Oct 10, 2004 18:42
19 yrs ago
4 viewers *
Polish term

slowo sie rzeklo konik u plotka

Polish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
jak by to ladnie ujac?

Discussion

Non-ProZ.com Oct 11, 2004:
Tak sie mowi na poludniu Polski ;-))))
pidzej Oct 10, 2004:
jaki konik? zawsze by�a koby�ka ;-)

Proposed translations

13 hrs
Selected

be true to your word

Stanislawski, oczywiscie nie oddaje to konotacji cmokniecia rzeczonego zwierzatka w pewna czesc ciala...

http://www.google.pl/search?q="be true to your word"&hl=pl&l...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje bardzo!"
9 mins

you can't go back on your word now

Oxford
Something went wrong...
43 mins

delivered as promised

nie wiem, czy to jest ladne, ale tak podaje Kosciuszko
Something went wrong...
+3
22 mins

the die is cast

Zależy od kontekstu oczywi¶cie.
Ciekawe, ja to znam w wersji "słowo się rzekło, kobyłka u płota".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-10-10 19:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze id±c tym tropem, co jo_loop:
Promises must be kept.
You must walk your talk now.
I troszkę bardziej odległe:
Put your money were your mouth is.
Kontekst, kontekst... :-)
Peer comment(s):

agree Himawari : a ja znam "u plotu":)))
4 mins
agree lim0nka : u płota, u płotu... no i zdecydowanie kobyłka :)
10 mins
agree Jakub Szacki : to feministki wymyslily te wersje
31 mins
neutral Marek Daroszewski (MrMarDar) : die is cast - kosci zostaly rzucone (IMHO oznacza to, ze nie mozemy odwrocic nieuchronnego)
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search