Mar 4 15:07
3 mos ago
49 viewers *
German term
facharztähnliche Qualifikation
German to English
Medical
Medical (general)
Clinical trial
Can someone help with this please?
Folgende Punkte der Delegationsliste, die besondere Anforderungen darstellen, sollten nicht an ärztliche Mitglieder der Prüfgruppe mit eingeschränkter Delegation (ohne Facharzt/***facharztähnliche Qualifikation***) delegiert werden
Having a bit of a mental block.
Folgende Punkte der Delegationsliste, die besondere Anforderungen darstellen, sollten nicht an ärztliche Mitglieder der Prüfgruppe mit eingeschränkter Delegation (ohne Facharzt/***facharztähnliche Qualifikation***) delegiert werden
Having a bit of a mental block.
Proposed translations
(English)
References
Facharzt = specialist | philgoddard |
Proposed translations
4 hrs
Selected
qualifications akin to those of a registrable Medical Specialist or Consultant
... but not necessarily on par therewith or equivalent thereto.
'We've had this many times before' doesn't mean that the answer picked had been right. (Professor Wade on Admin. and Medical Law: 'all debate, however lengthy, can be utterly misguided'.)
Also 'Consultant' needs to be factored in for BrE purposes and qualification preferably pluralis/zed.
Note that, in Vienna again, Facharzt is pronounced 'Fack-ooazt'.
'We've had this many times before' doesn't mean that the answer picked had been right. (Professor Wade on Admin. and Medical Law: 'all debate, however lengthy, can be utterly misguided'.)
Also 'Consultant' needs to be factored in for BrE purposes and qualification preferably pluralis/zed.
Note that, in Vienna again, Facharzt is pronounced 'Fack-ooazt'.
Example sentence:
Mid-career entrants to medical academia may have obtained a Certificate of Completion of Training (CCT) and worked as a consultant or GP for several years.
Reference:
http://www.imgconnect.co.uk/news/2023/04/specialist-registration-cct-vs-cesr-vs-cesr-cp/296
Note from asker:
Thank you |
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
experience equivalent to board certification
Facharzt would be board certification / board certified, aand facharztähnlich means that the physician has gained experience equivalent to board certification level.
Note from asker:
Thank you for your help on this |
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: I think this is too US specific. Also, I'm not sure you can translate 'Qualifikation' as 'experience'.
13 mins
|
3 hrs
Specialist level status/standing
The list stipulates certain requirements, and specialists who don't meet these requirements may not be added to the list, is the upshot of the meaning here.
Note from asker:
Thank you |
13 hrs
specialists
Simply "specialists" (works for both UK and US)
(doctors who are not specialists or of similar professional rank)
(doctors who are not specialists or of similar professional rank)
Note from asker:
Thank you |
+1
19 hrs
recognized equivalence of professional qualification
Since you only seem to need the second part of "ohne Facharzt/ facharztähnliche Qualifikation" the following link shall provide a number of solutions :
https://service.berlin.de/dienstleistung/331212/en/
e.g.:
/recognized equivalence of professional qualification
/recognized equivalent level of education and training
"The professional qualification is equivalent if there are no significant differences between your foreign professional qualification and the German professional qualification.
If your specialist qualification is recognised, you can work in the profession in Germany. You will receive a notification."
(Facharzt can be translated as medical specialist or simply specialist.)
https://www.anerkennung-in-deutschland.de/html/en/2706.php
The latter link also mentions the need to have one´s qualification recognized in order to practise in Germany (most likely the same procedure in other countries too).
:"If you have attained additional medical job specialisation and a qualification as medical specialist, you can apply for recognition of this specialised professional title in Germany... Please note: You need approbation as a doctor of medicine before applying for the recognition of your specialised title."
In short: simple doctors of medicine and doctors, who cannot produce a recognized proof of equivalence of professional qualification as a specialist, are ruled out from certain jobs/duties.
https://service.berlin.de/dienstleistung/331212/en/
e.g.:
/recognized equivalence of professional qualification
/recognized equivalent level of education and training
"The professional qualification is equivalent if there are no significant differences between your foreign professional qualification and the German professional qualification.
If your specialist qualification is recognised, you can work in the profession in Germany. You will receive a notification."
(Facharzt can be translated as medical specialist or simply specialist.)
https://www.anerkennung-in-deutschland.de/html/en/2706.php
The latter link also mentions the need to have one´s qualification recognized in order to practise in Germany (most likely the same procedure in other countries too).
:"If you have attained additional medical job specialisation and a qualification as medical specialist, you can apply for recognition of this specialised professional title in Germany... Please note: You need approbation as a doctor of medicine before applying for the recognition of your specialised title."
In short: simple doctors of medicine and doctors, who cannot produce a recognized proof of equivalence of professional qualification as a specialist, are ruled out from certain jobs/duties.
Note from asker:
Thank you |
Peer comment(s):
agree |
writeaway
2 hrs
|
disagree |
Adrian MM.
: It's not equvalent, but ähnlich, even if you have a tiresome, tactical voter on your side.
4 days
|
You surely didn`t get the meaning of the text.Ähnlich means equivalent here, it includes further education programmes, that differ from the "ordinary" academic way of acquiring a specialist title in specific countries.Bet yo ass Heilpraktiker don`t quali.
|
|
agree |
Andrew Bramhall
: Absolutely correct, and AMM's pedantry outrageous as usual. How his answer was chosen is a mystery to me;
6 days
|
Reference comments
31 mins
Reference:
Facharzt = specialist
http://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-health-c...
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2024-03-04 15:40:27 GMT)
--------------------------------------------------
Not a qualified specialist or similar occupation?
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2024-03-04 15:40:27 GMT)
--------------------------------------------------
Not a qualified specialist or similar occupation?
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Adrian MM.
: Consultant in UK and British Commonwealth terms can't keep on being stubbornly left out of the equation:https://en.wikipedia.org/wiki/Consultant_(medicine) // Well, you and AB have still learned a new trasnslation.
3 hrs
|
Last I heard, there were no German-speaking countries in the UK or the Commonwealth.
|
|
agree |
Andrew Bramhall
: Nice one Phil!
5 hrs
|
Thanks!
|
Something went wrong...