May 20, 2021 10:09
2 yrs ago
26 viewers *
Polish term

1 op. a 100 ml

Polish to English Medical Medical: Pharmaceuticals
Nie wiem co właściwe znaczy litera "a" w takim wyrażeniu. Czy całość należy przetłumaczyć na angielski jako "1 pack of 100 mL"?
Proposed translations (English)
5 +3 1 pack of 100 ml

Discussion

Jacek Rogala (X) May 20, 2021:
Tak, Frank - francuski taki - lingua franca farmacji, niewyparty:) przez nomenklaturę anglosaską, myślę, że dzieki Plantagenetom :)

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

1 pack of 100 ml

To powinno być „à”, a nie „a”. Oznacza po polsku „po” (np. 2 opakowania po 50 ml).
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Est-ce du français?
1 hr
agree Andrzej Mierzejewski
2 hrs
agree Jacek Rogala (X)
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

10 hrs
Reference:

à

Ten zapis jest powszechnie używany w krajach niemieckojęzycznych, nie tylko w farmacji:

Dose à 100 ml
https://www.esa.ch/de/sonax-gummipfleger-dose-a-100-ml-42081...

Inhalt: 6 Farben à 100 ml
https://piusschaefler.ch/shop/solo-goya-acrylic-100-ml-tuben...

10 Pumpzerstäuber à 100 ml
https://www.vbs-hobby.at/10-pumpzerstaeuber-a-100-ml-vbs-gro...

Lieferumfang: 1 Flasche à 100 ml
https://www.bike24.at/p111602.html

VBS Mini-Bügelflaschen, 4 Stück, à 100 ml
https://www.kaufland.de/product/328537525/

12 Flaschen à 100 ml
https://www.buechter-kornbrand.de/kornbrennerei-buechter-cas...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search