Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Acompasamiento
French translation:
synchronie
Added to glossary by
A-R-Traduction
Mar 20, 2019 06:35
5 yrs ago
Spanish term
Acompasamiento
Spanish to French
Social Sciences
Telecom(munications)
Bonjour,
Il s'agit d'un module de formation en communication
Seul contexte:
Entener la necesidad de crear un rapport adecuado con las personas con las que nos comuniquemos.
Aprender la importancia del acompasamiento dentro del proceso comunicativo
Merci d'avance
Il s'agit d'un module de formation en communication
Seul contexte:
Entener la necesidad de crear un rapport adecuado con las personas con las que nos comuniquemos.
Aprender la importancia del acompasamiento dentro del proceso comunicativo
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
4 +1 | synchronie | Alice Durand |
5 | harmonie | Samuel Clarisse |
4 | rythme | Marjorie Gouzée |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
synchronie
https://dle.rae.es/?id=0XWVZK9
https://dle.rae.es/?id=0XWVq3B
"Compás" signifie le rythme dans le domaine de la musique. Une expression courante est "ir al mismo compás", c'est-à-dire aller au même rythme. Comme l'indique le dictionnaire de la Real Academia Española, "acompasamiento" signifie qu'une action correspond à une autre. Dans notre contexte, il s'agit bien de correspondance temporelle, les interlocuteurs doivent "aller au même rythme", "être en phase", pour pouvoir se comprendre.
La terminologie française "synchronie" (ou encore "synchronisation", qui peut être acceptée comme alternative) convient donc tout à fait. Elle indique cette similitude de rythme, tout en appartenant à un registre suffisament soutenu.
Dans le cas où nous souhaiterions mettre l'accent sur la notion de rythme (qui apparaît en espagnol) et qui induit une nuance de répétition, il serait possible de traduire par "synchronie du rythme" (cependant, je trouve cette terminologie plus "lourde").
La traduction que je propose est donc : "apprendre l'importance de la synchronie dans le processus de communication".
https://dle.rae.es/?id=0XWVq3B
"Compás" signifie le rythme dans le domaine de la musique. Une expression courante est "ir al mismo compás", c'est-à-dire aller au même rythme. Comme l'indique le dictionnaire de la Real Academia Española, "acompasamiento" signifie qu'une action correspond à une autre. Dans notre contexte, il s'agit bien de correspondance temporelle, les interlocuteurs doivent "aller au même rythme", "être en phase", pour pouvoir se comprendre.
La terminologie française "synchronie" (ou encore "synchronisation", qui peut être acceptée comme alternative) convient donc tout à fait. Elle indique cette similitude de rythme, tout en appartenant à un registre suffisament soutenu.
Dans le cas où nous souhaiterions mettre l'accent sur la notion de rythme (qui apparaît en espagnol) et qui induit une nuance de répétition, il serait possible de traduire par "synchronie du rythme" (cependant, je trouve cette terminologie plus "lourde").
La traduction que je propose est donc : "apprendre l'importance de la synchronie dans le processus de communication".
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
rythme
Acompasamiento: "https://es.thefreedictionary.com/acompasamiento"
"Apprendre l'importance du rythme dans le processus de communication" (dans le sens il y a un certain rythme, un certain ordre à respecter en communication pour convaincre/ne pas oppresser l'autre etc.)
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2019-03-20 06:45:50 GMT)
--------------------------------------------------
Les guillemets fermants se sont "incrustés" dans le lien que j'ai mis en explication... Quand vous cliquez sur le lien, vous arrivez sur une page d'erreur du site The Free Dictionary. Il suffit de rechercher sur ce site le mot "acompasamiento" (mais sans guillemets justement ;-) ) et vous verrez la définition
"Apprendre l'importance du rythme dans le processus de communication" (dans le sens il y a un certain rythme, un certain ordre à respecter en communication pour convaincre/ne pas oppresser l'autre etc.)
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2019-03-20 06:45:50 GMT)
--------------------------------------------------
Les guillemets fermants se sont "incrustés" dans le lien que j'ai mis en explication... Quand vous cliquez sur le lien, vous arrivez sur une page d'erreur du site The Free Dictionary. Il suffit de rechercher sur ce site le mot "acompasamiento" (mais sans guillemets justement ;-) ) et vous verrez la définition
5 hrs
harmonie
Il s'agit de rythme, cadence, mesure... Autrement dit, l'harmonie est un joli synonyme dans cette phrase.
Something went wrong...