Jan 15, 2015 17:09
9 yrs ago
6 viewers *
Persian (Farsi) term
قرار مجرمیت
Persian (Farsi) to English
Other
Law (general)
Tribunal
Could some body tell me please what قرار مجرمیت means in English?
THanks a lot
THanks a lot
Proposed translations
(English)
5 +3 | guilty verdict | Edward Plaisance Jr |
5 | Culpability order | Mahmood Haerian-Ardakani |
4 +1 | The culpability | Ali Saffarpour |
5 | To file a criminal complaint قرار مجرمیت را صادر کردن | Translator525 |
Proposed translations
+3
41 mins
Selected
guilty verdict
there are various ways we could say this in English:
verdict of guilty
guilty decree
guilty ruling
decree of guilty
etc
but the simplest and most common that you will hear is "guilty verdict"
verdict of guilty
guilty decree
guilty ruling
decree of guilty
etc
but the simplest and most common that you will hear is "guilty verdict"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins
Culpability order
Culpability order
+1
10 mins
The culpability
.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-01-15 17:25:49 GMT)
--------------------------------------------------
The culpability dictum/decision
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-01-15 17:25:49 GMT)
--------------------------------------------------
The culpability dictum/decision
29 days
To file a criminal complaint قرار مجرمیت را صادر کردن
Guilty verdict is not an exact translation because guilty verdict is the finding of jury. If the jurors find the defendant guilty, they return guilty verdict. Since we do not have jury in criminal prosecution in Iran, we cannot use guilty verdict in this case. In fact, what the asker asked is related to a term used at Public Prosecutor's Office. Assistant to the Public Prosecutor files a criminal complaint if he establishes that the evidence implicate the defendant or the accused. Upon the filing of the criminal complaint, the Public Prosecutor issues an indictment, which is then followed by arraignment and then a trial. Except for press offences, in criminal and civil trials in Iran, we do not have a jury, so there is no such thing as guilty verdict.
قرار مجرمیت در مرحله دادسرا توسط بازپرس یا دادیار صادر می شود. دادسرا معمولا یکی از سه قرار منع تعقیب، موقوفی تعقیب یا قرار مجرمیت را صادر می کند. پس از صدور قرار مجرمیت توسط بازپرس، دادستان یا مدعی العموم کیفرخواست را صادر می کند و همه اینها قبل از ارسال پرونده به دادگاه انجام می شود.
guilty verdict عبارت
به معنای رای بر مجرمیت متهم است که معمولا توسط هیئت منصفه و در مرحله دادگاه صادر می شود که اصلا در ایران در محاکمات کیفری ، هیئت منصفه وجود ندارد که بخواهد رای بر مجرمیت متهم بدهد.
قرار مجرمیت در مرحله دادسرا توسط بازپرس یا دادیار صادر می شود. دادسرا معمولا یکی از سه قرار منع تعقیب، موقوفی تعقیب یا قرار مجرمیت را صادر می کند. پس از صدور قرار مجرمیت توسط بازپرس، دادستان یا مدعی العموم کیفرخواست را صادر می کند و همه اینها قبل از ارسال پرونده به دادگاه انجام می شود.
guilty verdict عبارت
به معنای رای بر مجرمیت متهم است که معمولا توسط هیئت منصفه و در مرحله دادگاه صادر می شود که اصلا در ایران در محاکمات کیفری ، هیئت منصفه وجود ندارد که بخواهد رای بر مجرمیت متهم بدهد.
Something went wrong...