Jul 7, 2011 16:46
12 yrs ago
6 viewers *
Polish term

odtworzenie majątku

Polish to English Law/Patents Law (general)
w kontekście: Beneficjent, jako właściciel będzie odpowiedzialny za odtworzenie wytworzonego w ramach
Projektu majątku.
Znalazlam termin replacement , ale czy replacement of property nie bedzie mylace w sensie znalezienia drugiego lokum?
Change log

Jul 7, 2011 19:34: Crannmer changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Discussion

Xeena (asker) Jul 7, 2011:
Nie mam więcej kontekstu niestety poza tym jednym zdaniem:(
Polangmar Jul 7, 2011:
Trzeba by wiedzieć, na czym ma polegać to odtworzenie.

Proposed translations

22 mins
Selected

replacement/recovery of fixed assets

raczej fixed assets, choć w tekście nie mówi się o majątku trwałym, ale tylko majątek trwały podlega amortyzacji i może być przedmiotem odtworzenia.

"(...) to calculate the recovery of cost that is incurred on fixed assets over their useful life. This ensures the owner’s capital is intact. By following the process, future provisions can be made for replacement costs when the present asset is retired from the business."

Note from asker:
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search