Glossary entry

Russian term or phrase:

На старт!

English translation:

Get ready!

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-08 16:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 5, 2009 13:11
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term

На старт!

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Фраза использована в статье, никак не связанной со спортом (это подзаголовок, речь идет о стадиях развитии крупной компании). Мне известны 2 варианта:
"On your marks" и "Ready" (как в ready - steady - go).

Мне интересно, какой вариант у англоязычного человека будет как и у русскоязычного ассоциироваться не столько со спортом, сколько с ситуацией готовности, активным началом чего-либо.

Мне лично "On your marks" кажется слишком спортивным, в то время как "Ready!" может восприниматься не совсем правильно, как "Готов(о)!" (ведь продолжения в виде "steady, go" нет).

Может быть, есть какие-то другие соображения или враианты.

Заранее спасибо.
Change log

Nov 5, 2009 13:19: Valery Kaminski changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Proposed translations

+10
3 mins
Selected

Get ready!

Just an option.
Peer comment(s):

agree Kateryna Gubernska
3 mins
Thanks.
agree Igor Blinov
6 mins
Thanks
agree Rinnel
13 mins
Thanks
agree Maksym Nevzorov
23 mins
Thanks
agree sokolniki
37 mins
Thanks
agree koundelev
38 mins
Thanks
agree Judith Hehir
1 hr
Thanks
agree mk_lab
2 hrs
Thanks
agree Tatiana Lammers
3 hrs
agree andress : Иногда просто "ready!"
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

straight ahead

...

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2009-11-05 13:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

либо
Go ahead! — Вперед!
Something went wrong...
12 mins

Starting up!

*
Something went wrong...
12 mins

getting started

если речь о начале активных действий
Something went wrong...
+1
25 mins

On your marks!

On you marks! Get Set! Go!

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-11-05 13:40:36 GMT)
--------------------------------------------------

Widely used in a non-athletic context

http://blogs.reuters.com/environment/2009/09/16/on-your-mark...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-11-05 13:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

On your marks for the next corporate collapse - Business, News ...The next round of international corporate collapses may not be far away, according to some of the most experienced participants at a conference on corporate ...
www.independent.co.uk/.../on-your-marks-for-the-next-corpor... - Cached - Similar
Peer comment(s):

agree Rachel Douglas : It can certainly be used outside of sports contexts, and it avoids confusion with other nuances in expressions with "ready".
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

Get set!

Although taken from the sporting expression, "on your marks, get set, go!" this seems to me to have the necessary element of getting ready to do something, though I'd need more context to see whether it really fitted.
Example sentence:

Get set for digital! (The expression used in the UK for the switchover to digital TV)

Something went wrong...
2 hrs

starting from scratch!

От спорта в статье только один спортивный термин. Потому можно спокойно заменить его другим словом/выражением с аналогичным значением: начало славного пути, в начале пути к успеху. Воскл. знак вовсе не обязателен.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search