Jul 13, 2009 05:17
14 yrs ago
Russian term
норма жилищной обеспеченности
Russian to English
Tech/Engineering
Real Estate
.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
3 hrs
Selected
standard for acceptable living space
or living space standard
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо"
-1
33 mins
statutory floor space standard per person
-
Peer comment(s):
disagree |
russki
: Although it sounds like a legit translation, it will ll be a tough one for a westerner to understand,since there is no such law here that specifies how big a space each person is entitled to live on . I ran it by couple Americans-they didn't get it
1 hr
|
May be a footnote explaining this situation in Russia would help, though I think it is pretty straightforward to understand for any literate person.
|
-1
2 hrs
maximum allotment of floor space per person in municipal apartment complexes
Due to the fact that there is no such phenomenon in the west, the translation should be as descriptive as possible for the westerner to be able to understand it. Also see the "disagree" note to the other answer. It's important to indicate that it is a norm only for state-subsidized appartments (or municipal-either one will work).
Peer comment(s):
disagree |
Zamira B.
: It is a bare MINIMUM, NOT Maximum, sorry you got it totally wrong.
2 mins
|
It always used to be max., like 8 sq.m per person; why on earth would the law specify the minimum, when there's so little to give? By the way, the meaning of the word "literate" is "able to read and write", not "able to decipher legal gibberish".
|
5 hrs
minimum/prescribed housing standard
1 day 14 hrs
Discussion