Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
pokazać zgięty łokieć
English translation:
give someone the finger
Added to glossary by
Jerry Dean
Mar 9, 2009 23:01
15 yrs ago
2 viewers *
Polish term
pokazać zgięty łokieć
Polish to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Łukasz pokazuje mi zgięty łokieć!
Any good ideas?
Any good ideas?
Proposed translations
(English)
Change log
Nov 7, 2011 10:15: Jerry Dean Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
give/show sb the finger
Łukasz is giving me the finger.
Peer comment(s):
agree |
Khrystene (X)
: also good. :)
7 hrs
|
Dzięki ;)
|
|
agree |
Polangmar
1 day 17 hrs
|
cheers :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "this would be the American verion"
-1
10 mins
screw yourself
jezykiem ciala - podejrzewam ze chodzi tu o gest "delikatnie" mowiac odmowny zgiecie lokcia jednej reki na nadgarstku drugiej reki, towarzyszy temu czesto wypowiedziane "takiego wala"
Peer comment(s):
disagree |
Beata Claridge
: Byc moze to i to samo znaczy, ale na pewno w ten sposob nie mozna tego oddac w tlumaczeniu.
7 hrs
|
neutral |
allp
: wersja rozszerzona: takiego wała jak Polska cała. Ale zgadzam się, że raczej nie w ten sposób należy to oddać.
9 hrs
|
27 mins
the European equivalent of the middle finger
maybe?
+2
35 mins
Italian elbow gesture
In Poland known as Kozakiewicz's gesture. They're pretty much the same.
Peer comment(s):
agree |
Khrystene (X)
: http://jeroenarendsen.nl/2007/02/van-bommel-gives-real-the-e...
14 hrs
|
agree |
Polangmar
: bent elbow gesture
2 days 1 hr
|
+2
8 hrs
to flick the finger
depends on how much you want to make it English
I asked this question here http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/linguistics/9533...
and here http://www.proz.com/kudoz/English/linguistics/953440-help_to...
hopefully you will find something there
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-03-10 07:55:29 GMT)
--------------------------------------------------
summary of answers
4 +3 give sb the finger Magdalena Kaczorowska-Korzniakow
5 -1 made a very vulgar gesture with his arm maciejm
4 "Up YOURS" Italian elbow gesture petrolhead
4 Kozakiewicz's gesture ZenonStyczyrz
3 -1 (to flick) the V (at sb) tabor
4 +1 you have a problem...! Charlie Bavington
5 Kozakiewicz's gesture or F *ck! >>> Maria Chmelarova
2 +2 Forearm jerk hirselina
3 not for grading RHELLER
1 banana Clauwolf
I asked this question here http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/linguistics/9533...
and here http://www.proz.com/kudoz/English/linguistics/953440-help_to...
hopefully you will find something there
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-03-10 07:55:29 GMT)
--------------------------------------------------
summary of answers
4 +3 give sb the finger Magdalena Kaczorowska-Korzniakow
5 -1 made a very vulgar gesture with his arm maciejm
4 "Up YOURS" Italian elbow gesture petrolhead
4 Kozakiewicz's gesture ZenonStyczyrz
3 -1 (to flick) the V (at sb) tabor
4 +1 you have a problem...! Charlie Bavington
5 Kozakiewicz's gesture or F *ck! >>> Maria Chmelarova
2 +2 Forearm jerk hirselina
3 not for grading RHELLER
1 banana Clauwolf
Peer comment(s):
agree |
A.G.
: za całokształt (dlaczego nie forearm jerk? Tu piękna ilustracja: www.ooze.com/finger/html/foriegn.html -
2 hrs
|
dzięki - tak, punkty przyznałem wcześniej propozycji 'forearm jerk' :-) ale pozostawiam rodzimemu użytkownikowi języka ocenę trafności
|
|
neutral |
Khrystene (X)
: in the USA they'd say to 'flip the bird' for the finger.
6 hrs
|
agree |
korbenPL
: ^yes indeed.
6 days
|
1 day 6 hrs
give the elbow
the other side would be probably receiving it then; link below
Discussion