Subscribe to Translation in Australia Track this forum

নতুন বিষয় পোস্ট করুন  বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে  ফন্ট সাইজ: -/+
   বিষয়
পোস্টকারী
জবাব
(প্রদর্শনসমূহ)
সর্বশেষ পোস্ট
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Recipe Conversion - US to AUS - Reference
1
(691)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Practice material for NAATI Certified Translator Test - Italian/English - anything free online?
Rauch
Sep 4, 2023
2
(1,771)
Rauch
Oct 5, 2023
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Claiming expenses for overseas travelling (for tax purpose)
Guofei_LIN
Oct 2, 2023
2
(1,448)
texjax DDS PhD
Oct 3, 2023
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  New NAATI Digital ID
Larissa Hansford
Mar 8, 2023
0
(1,052)
Larissa Hansford
Mar 8, 2023
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Preparation for NAATI French to English Translation Certification Exam
Georgia Blerot
Jun 17, 2022
6
(3,034)
Ben Gaia
Jul 2, 2022
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  How to become a translator/interpreter in Australia?
ejr17
Apr 20, 2016
5
(8,040)
XIAOBO ZHU
Jun 9, 2022
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Aiming for native level in your acquired language    ( 1, 2... 3)
Guofei_LIN
May 3, 2018
36
(16,549)
Inga Petkelyte
Mar 16, 2022
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  agencies asking a checker to certify a document    ( 1... 2)
Jiaying Ma
Aug 17, 2018
16
(8,235)
Samuel Murray
Feb 27, 2022
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Professional indemnity insurance
Kristina Wolf
Jun 12, 2018
5
(3,217)
Jitka Onderkova
Sep 6, 2021
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  NAATI Translator Certification Complaint: Text too specialized/unreasonable?
Liska Fell
Aug 3, 2021
2
(2,138)
Frank Zou
Aug 3, 2021
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Call-out for Early Adopters of AcudocX (semi-automated workflow optimisation solution)
Dylan J Hartmann
Apr 2, 2021
0
(1,617)
Dylan J Hartmann
Apr 2, 2021
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  IMMI requirements for a NAATI declaration
ashwednesday
Feb 20, 2020
3
(2,661)
Etech
Aug 16, 2020
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Accounting software
Vanda Nissen
Dec 6, 2019
5
(3,583)
Vanda Nissen
Dec 6, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Networking event: Brisbane LocLunch™ - Fri, 11 October
1
(2,080)
Dylan J Hartmann
Oct 8, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Becoming a member of AUSIT as an English to German translator
Annett Roessner
May 20, 2019
6
(3,938)
Annett Roessner
May 24, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  New Argentine Drivers Licenses
Rosalind Walsh
Jan 27, 2019
4
(2,881)
Rosalind Walsh
Feb 7, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Security of NAATI stamp
Peng Liu
Jan 29, 2019
10
(4,894)
Guofei_LIN
Feb 5, 2019
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Brisbane Co-working Translator's Powwow @ State Library
Dylan J Hartmann
Jul 30, 2018
2
(2,440)
Guofei_LIN
Nov 1, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Questions about declaring income received from overseas clients
Sonia Kim
Oct 13, 2018
6
(4,162)
Sonia Kim
Oct 13, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  How much did you spend on 'Skills Development and Knowledge' as defined in the PD catalogue?
Guofei_LIN
Apr 3, 2018
4
(3,696)
Dylan J Hartmann
Oct 11, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Why do they always call for NAATI jobs?
Dylan J Hartmann
Dec 22, 2017
3
(2,972)
Maddison Norris
Oct 11, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Off-topic: Does anyone know the word 'HOTENT'?
Birthe Omark
Oct 1, 2018
9
(4,909)
Michele Fauble
Oct 1, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Have you got Your NAATI Certified Translator Stamp Yet?
Dylan J Hartmann
Jan 15, 2018
8
(5,146)
Dylan J Hartmann
Sep 17, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Co-working/Co-studying in Brisbane in 2018
Guofei_LIN
Jan 12, 2018
6
(4,684)
Dylan J Hartmann
Jul 30, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Using NAATI stamps
Dylan J Hartmann
Jan 1, 2018
10
(8,802)
Guofei_LIN
Apr 23, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Have sent out the application for transition to the certification system, now what?
Guofei_LIN
Mar 1, 2018
5
(3,809)
Guofei_LIN
Mar 29, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  New member prices in 2018
Trinh Do
Feb 3, 2018
0
(1,748)
Trinh Do
Feb 3, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Translation rate in Australia
Jiaying Ma
Aug 30, 2017
2
(5,145)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Extract Translations are Acceptable?
Dylan J Hartmann
Jan 4, 2018
7
(6,408)
Dylan J Hartmann
Jan 5, 2018
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  FIT in Brisbane, anyone else going?
Kristina Wolf
Aug 1, 2017
7
(4,244)
Dylan J Hartmann
Dec 22, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Have I broken confidentiality with this non-payer? What do I do next?
Dylan J Hartmann
Oct 12, 2017
13
(6,999)
Dylan J Hartmann
Oct 18, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  NAATI certified translation rejected at Service NSW
Rosalind Walsh
Oct 9, 2017
2
(4,439)
Rosalind Walsh
Oct 9, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  So, did I pass NAATI, am I accredited now?
Dylan J Hartmann
Sep 7, 2017
12
(5,605)
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Do we charge foreign clients GST?    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Jun 8, 2017
18
(17,347)
Dylan J Hartmann
Sep 7, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Claiming travel costs to your native country (the language that you work into) with ATO
Kristina Wolf
Aug 1, 2017
8
(5,061)
Kristina Wolf
Aug 8, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Do I need an ABN to do translation work in Australia?
Annett Roessner
Mar 3, 2017
8
(7,110)
Annett Roessner
Mar 6, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Does a certified translation have a validity period in Australia?
Sanja Gjurova
Feb 27, 2017
3
(7,670)
Sanja Gjurova
Feb 28, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Insurance for Translators in Australia
Dylan J Hartmann
Aug 25, 2014
4
(4,649)
D. I. Verrelli
Feb 23, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Certified translations in Australia
Olga Korlevic
Jan 17, 2017
5
(4,630)
Vanda Nissen
Jan 18, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Professional development points for NAATI revalidation
Pegi
Jan 11, 2017
6
(4,664)
Pegi
Jan 16, 2017
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  how to prepare for NAATI test?
sunshine34
May 24, 2016
1
(6,596)
AlexanderZeller
Aug 20, 2016
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  NAATI accreditation - German qualifications
AngelaArmstr (X)
Aug 14, 2016
0
(2,447)
AngelaArmstr (X)
Aug 14, 2016
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  NAATI ethical questions
Q82018 (X)
Apr 21, 2016
10
(8,446)
BashirAhmad89
Jun 12, 2016
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  AUSIT National Mini-conference, 18-19 November 2016
Nicola Thayil
May 28, 2016
0
(2,290)
Nicola Thayil
May 28, 2016
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Do translators/Interpreters in Australia really need NAATI cert?
Aubusinesspath
Sep 29, 2015
5
(4,877)
Samuel Murray
May 23, 2016
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  What languages is there a demand for in Australia?
XXXphxxx (X)
Jun 16, 2011
8
(22,565)
Obejoel
Apr 14, 2016
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Name translation issue in a Macedonian birth certificate
Sanja Gjurova
Feb 20, 2016
5
(4,535)
Sanja Gjurova
Feb 21, 2016
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Subtitling / proof-checking rate per 100 words in Australia
sneezle
Feb 21, 2016
0
(2,866)
sneezle
Feb 21, 2016
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  Work : Translation Project Management
Amelie Faye (X)
Oct 27, 2015
1
(3,035)
Patricia Will
Oct 27, 2015
আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি  How to certify a document?
Sanja Gjurova
Jun 16, 2015
4
(4,453)
Patricia Will
Sep 7, 2015
নতুন বিষয় পোস্ট করুন  বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে  ফন্ট সাইজ: -/+

Red folder = আপনার শেষবার আসার পর নতুন পোস্ট (Red folder in fire> = 15 পোস্টের বেশী) <br><img border= = আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি (Yellow folder in fire = 15 পোস্টের বেশী)
Lock folder = বিষয় বন্ধ হয়ে গেছে (এতে কোন নতুন পোস্ট হবে না)


আলোচনা ফোরাম

অনুবাদ, দোভাষীর কাজ এবং স্থানীয়করণ সম্পর্কিত বিষয়ের উপর আলোচনা খোলা আছে




শুধুমাত্র রেজিস্টার্ড ব্যবহারকারীর কাছেই ফোরামের ইমেল ট্র্যাকিং উপলভ্য


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »