https://www.proz.com/forum/german/298622-trados_2015_automatische_gro%C3%9Fschreibung_deaktivieren.html

Trados 2015 - automatische Großschreibung deaktivieren
Iniziatore argomento: Annette Bredewold
Annette Bredewold
Annette Bredewold
Danimarca
Local time: 02:21
Membro (2004)
Da Finlandese a Tedesco
+ ...
Feb 23, 2016

Weiß jemand, wie man die automatische Großschreibung nach jedem Punkt in Trados 2015 deaktivieren kann? Dieses neue Feature nervt gewaltig und führt bei Eilaufträgen zu Fehlern, da die Überprüfung die Großschreibung nach einem Punkt nicht als Fehler erkennt

 
Uta Schulz
Uta Schulz  Identity Verified
Portogallo
Local time: 01:21
Membro (2013)
Da Inglese a Tedesco
+ ...
AutoKorrektur Feb 23, 2016

Datei>Optionen>Editor>AutoKorrektur>Kontrollkästchen "Jeden Satz mit einem Großbuchstaben beginnen" deaktivieren.

War auch das erste, was ich deaktiviert habe...


 
Uta Schulz
Uta Schulz  Identity Verified
Portogallo
Local time: 01:21
Membro (2013)
Da Inglese a Tedesco
+ ...
Regex Feb 23, 2016

Um evetuelle Fehler zu finden, die die Rechtschreibprüfung nicht erkennt, kann man das Dokument auch mit der Suchfunktion nochmal auf "Punkt Leerzeichen Großbuchstabe" scannen: Strg+F, Kontrollkästen "Bei der Suche verwenden" anklicken, im Dropdown-Menü "Reguläre Ausdrücke" anklicken und dann ins Suchfeld eingeben: \. [A-Z]
Zwischen . und [ ist ein Leerzeichen.


 
Annette Bredewold
Annette Bredewold
Danimarca
Local time: 02:21
Membro (2004)
Da Finlandese a Tedesco
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Danke! Feb 23, 2016

Vielen Dank für die schnelle Hilfe, Uta! Auch für den Nachtrag!

 


A questo Forum non è stato assegnato un Moderatore
Per segnalare violazioni delle regole del sito od ottenere aiuto, contatta staff sito »


Trados 2015 - automatische Großschreibung deaktivieren






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »