Membro dal Nov '08

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Estone
Da Estone a Inglese

Giia Weigel
Always on time and a bit before

Miami, Florida, Stati Uniti
Ora locale: 13:45 CDT (GMT-5)

Madrelingua: Estone Native in Estone
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
41 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Messaggio dell'utente
As was his language so was his life. Seneca
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading
Esperienza
Specializzazione:
Medicina: FarmaceuticaMedicina: Strumentazione
Medicina (generale)

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe
Da Inglese a Estone - Tariffe: 0.16 - 0.19 USD a parola / 75 - 75 USD all'ora
Da Estone a Inglese - Tariffe: 0.16 - 0.19 USD a parola / 75 - 75 USD all'ora

Conditions apply
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 79, Risposte a domande: 30, Domande inviate: 8
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 2
Glossari General, Med terms
Esperienza Anni di esperienza: 37 Registrato in ProZ.com: Oct 2006. Membro ProZ.com da: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenziali N/A
Associazioni GALA - Globalization and Localization Association
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Inglese (DOC)
Azioni professionali Giia Weigel sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia

I was born in Estonia into a bilingual society and languages have continued to be an important part of my life. I studied English and Russian from the first grade and by the time I graduated from Tartu Medical School in 1989, I had a good control over three languages.

Year 1990 found me living in Europe and that is when I first started as a translator/interpreter. 4 years in Stockholm were followed by 6 years in Estonia, where I worked in several multilingual settings, and 23 years in USA. Being part of an English speaking community has been very beneficial.

I have studied and worked in many different fields (medical, legal, financial) and am still continuing my education. Languages, like most everything else, are constantly morphing, changing and growing. In 2007 I began specializing more on EMA projects and am very much at home with their guidelines, templates, terminology etc. Which does not mean that I would not welcome other challenges. I must admit though that I would prefer if these came from the medical field. I like the idea of excelling in one rather than dabbling in many. :)


index.php?volunteer_id=bEtFUDBJdUgra0pEZW1nQXMxeFJIUT09Ojr99BuEVnlNEQ3CWu1PnSOo


Parole chiave: Translations, general, medical field, pharmaceutical, estonian




Ultimo aggiornamento del profilo
Mar 2



More translators and interpreters: Da Inglese a Estone - Da Estone a Inglese   More language pairs