Source text in English — View comments about this source text » | Translation #11671 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | "Daría mi brazo derecho para ser ambidextro." "Cuando llegues a una bifurcación, cógela." "Mirando se puede observar mucho." "Allí ya no va la gente. Está a petar." "Cuando pienso no me puedo concentrar." "El futuro ya no es lo que era." "A mis hijos no les voy a comprar una enciclopedia. Que vayan al colegio andando, como yo." "Estamos perdidos, pero nos estamos apresurando." "La mitad de las mentidas que se dicen de mí no son verdad." "Cinco céntimos no valen ni diez." "Es como un déjà vu otra vez." "No se acaba hasta que se acabó." "Sra. Lindsay: Hace buena pinta. Yogi Berra: Gracias, usted no." "Si el mundo fuera perfecto, no sería perfecto." |