ফ্রীল্যান্সারদের জন্য যা আবশ্যক





3-টি অংশ ব্যাখ্যা করা হল


01 অনুবাদ সামর্থ্য

অনুবাদের মানের জন্য EN 15038 মান-এ উল্লেখিত নির্দেশনা অনুসারে একটি যাচাই প্রক্রিয়া নির্ধারণ করা হয়েছে। অনুবাদকদের ক্ষেত্রে "সামর্থ্যের" নিশ্চয়তার জন্য EN 15038-এ উল্লেখিত আবশ্যকতা অনুসারে বিভিন্ন উপায় কাজে লাগানো হয়, যার মধ্যে রয়েছে অ্যামেরিকান ট্রান্সলেটর অ্যাসোসিয়েশন (যুক্তরাষ্ট্র), চার্টার্ড ইন্সটিটিউট অব লিঙ্গুইস্টস (যুক্তরাজ্য) এর মত বিশ্বের বিভিন্ন স্থান থেকে আবেদনকারীর অর্জিত স্বীকৃতিপত্র যাচাই করা। (নমুনা অনুবাদ, সহযোগী/গ্রাহকের মন্তব্য ও অন্যান্য উপাত্ত মূল্যায়ন প্রক্রিয়ায় বিবেচনা করা হতে পারে, বিশেষ করে যেসব ভাষা-যুগল ও অঞ্চলের জন্য তাৎক্ষণিকভাবে প্রামাণিক স্বীকৃতিপত্র পাওয়া যায় না সেসব ক্ষেত্রে।)

02 ব্যবসা ক্ষেত্রে বিশ্বাসযোগ্যতা

এই প্রোগ্রামে অন্তর্ভুক্তির জন্য দ্বিতীয় আবশ্যকতা হল ব্যবসা ক্ষেত্রে বিশ্বাসযোগ্যতা। এটি সহযোগীদের মন্তব্য, গ্রাহকদের মন্তব্য এবং ProZ.com তথ্যভান্ডার থেকে সংশ্লিষ্ট উপাত্তের সংমিশ্রণ থেকে মূল্যায়ন করা হয়। কোম্পানির ক্ষেত্রে সরবরাহকারী ও ক্রেতা উভয় ক্ষেত্রের অতীত-রেকর্ড বিবেচনা করা হতে পারে। প্রোগ্রামে অন্তর্ভুক্তির পর তা ধরে রাখার জন্য অংশগ্রহণকারীকে অবশ্যই ভাল অতীত-রেকর্ড বজায় রাখতে হবে।

03 সু-নাগরিত্ব

এই প্রোগ্রামে অন্তর্ভুক্তির জন্য তৃতীয় আবশ্যকতা হল ব্যবসা ক্ষেত্রে "সু-নাগরিকত্ব"। অংশগ্রহণকারীদের অবশ্যই ProZ.com পেশাগত নির্দেশনা অনুমোদন ও সে অনুযায়ী আচরণ করতে হবে, তাদেরকে অবশ্যই প্রোগ্রামে অন্তর্ভুক্তির জন্য প্রয়োজনীয় শর্ত মেনে নিতে হবে, এবং তাদেরকে অবশ্যই সদস্য ফি, প্রোফাইল তথ্য, এবং সাইট ও প্রোগ্রামের বিধি-বিধানের প্রতি আনুগত্যের ব্যাপারে উত্তম সদস্য হিসাবে আচরণের মাধ্যমে প্রোগ্রাম সমুন্নত রাখার ক্ষেত্রে অবদান রাখতে হবে।



অনুবাদ শিল্পে মানের ক্ষেত্রে EN 15038 মান-এ উল্লেখিত আবশ্যকতা

3.2.2 অনুবাদকদের পেশাগত যোগ্যতা

অনুবাদকদের ন্যূনতমভাবে নিচে উল্লেখিত যোগ্যতা থাকতে হবে।

  1. অনুবাদ ক্ষেত্রে সামর্থ্য
  2. উৎস ও অভীষ্ট ভাষার ক্ষেত্রে ভাষাগত ও বিষয়বস্তু সংক্রান্ত সামর্থ্য
  3. গবেষণা ক্ষেত্রে সামর্থ্য, তথ্য সংগ্রহ ও প্রক্রিয়াকরণ
  4. সংস্কৃতিক সামর্থ্য
  5. কারিগরি সামর্থ্য


নিচের এক বা একাধিক উপায়ে উপরে উল্লেখিত সামর্থ্য অর্জন করতে হবেঃ

  • অনুবাদ ক্ষেত্রে আনুষ্ঠানিক উচ্চ শিক্ষা (স্বীকৃত ডিগ্রি);
  • অন্য কোনো বিষয়ে সমমানের যোগ্যতা ও অনুবাদ ক্ষেত্রে কমপক্ষে দুই বছরের প্রমাণযোগ্য অভিজ্ঞতা;
  • অনুবাদ ক্ষেত্রে কমপক্ষে পাঁচ বছরের প্রমাণযোগ্য পেশাগত অভিজ্ঞতা।
Your PRO status
এখনো দাখিল করা হয় নাই।


সংখ্যা অনুসারে

নেটওয়ার্কের জন্য এখন যাচাই প্রক্রিয়া চলছে। এখন পর্যন্ত যা আছেঃ

4868

ProZ.com Certified PRO ফ্রীল্যন্সার


মানুষ যা বলছে

This is a great idea. I look forward to collaborating with other Certified PROs through the network!
Laura Tridico
যুক্তরাষ্ট্র

Many many thanks to all the people who made this possible!
Paola Maria Agrati
ইটালি

I like the participative setup, and appreciate having the opportunity to be involved in developing this initiative.
tazdog (X)
স্পেন