Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Software strings PHP/SQL CMS 2 (4,500)
Translating files from Passolo projects without Passolo 3 (4,756)
Does ANSI file format support Hindi? 1 (3,878)
Sisulizer localization tool - functions 1 (3,659)
Nintendo/Pokemon translation test 5 (8,177)
Translating web content in Adobe Contribute UI?! 1 (3,308)
.aspx file wordcount - practicount 0 (3,946)
translating numerical values, decimals etc 6 (4,352)
Palm's new OS and the importance of connotation assessments 9 (6,177)
URGENT! How to translate flash-based file? 6 (14,800)
How to convert Xliff into Excel and then back to Xliff? 6 (9,399)
How to set up the fonts (combined fonts) in WebWorks 2 (4,838)
The correct way to display Arabic script in a PO editor 3 (6,246)
Simple localisation translation tool VirTaal 9 (5,428)
missing translation 11 (6,032)
How to handle this kind of excel file? 0 (3,689)
Rainbow - preparing HTML files for translation in WordFast 2 (3,354)
what is < br > in a xliff file? 4 (5,387)
gif and shockwave files 1 (2,708)
Game Localization : opening/editing a .vcproj file ? 2 (5,446)
.po as a source file? (gettext) 3 (5,433)
phplangeditor - tool for translating PHP (in French) 1 (2,635)
cat tool for authoring software lingo, Catalyst, Robohelp, Flare 0 (3,130)
website localisation 11 (5,115)
Localizing .strings file 10 (6,569)
Software localisation as a first job ( 1 ... 2 ) 15 (8,729)
localization - terminology 1 (3,112)
To thou or not to thou, that is the question 10 (4,898)
Off-topic: Compliments to the translator who wrote the English subtitles for "OSS 117: Cairo, Nest of Spies" 4 (4,517)
Translating a lot of content (sub-titling & interface) into 20 languages, updating hourly. Best way? 4 (3,560)
Publishing glossaries 1 (3,099)
Software Localization course 0 (2,848)
Localization tool called "WizTom" ? 1 (3,367)
Microsoft Style Guides (Dutch version) 3 (3,355)
Using MS Word to mark untranslatable text for translation with Trados/Wordfast 2 (4,144)
What's In a Name? ( 1 ... 2 ) 16 (9,945)
default XP search through XLIFF files finds nothing 1 (2,928)
RC-Wintrans X8 - Dictionary editing 0 (3,655)
localize a translator's site in different languages 7 (5,648)
Localization Vs Translation 8 (5,675)
SDL acquires Passolo ( 1 ... 2 ) 16 (10,071)
Open Source Localization software? 4 (5,857)
tagging HTML with rainbow 3 2 (3,389)
Translation database: what to expect? 2 (4,194)
Adding lines w new lang into multilingual text files? 3 (3,681)
Script language: translate or not? 7 (5,849)
Help concerning bilingual aligned texts (Corpus) 1 (3,215)
How do I make a Russian word file to a CHM help file? 1 (3,862)
Cat tools, globalization and the big money grab 4 (4,528)
Google drop projects - does anyone know how i can access the file and how does this work? 2 (3,575)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...