Comment écrire une date dans une bibliographie
থ্রেড পোস্টার: Catherine Meunier

Catherine Meunier
ফ্রান্স
Local time: 08:30
2020 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি
+ ...
Mar 1

Je sais qu'il est normalement d'usage de mettre "le" avant une date ("le" 24 juin), mais qu'en est-il dans une bibliographie ?

Faudrait-il rajouter "le" avant les dates suivantes ?

CMO-NK, 1er février 2019, RP 0228/017, Affaire Habarugira
Pablo de Greiff, « Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition », 27 août 2014, A/HRC/27/56, para 35.

Merci


 

Teresa Borges
পর্তুগাল
Local time: 07:30
2007 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে পর্তুগিজ
+ ...
@Catherine Mar 1

Ceci peut vous aider :
https://sup.sorbonne-universite.fr/sites/default/files/public/files/pups-normes-editoriales-201503.pdf
http://publications.europa.eu/code/fr/fr-000100.htm


[Edited at 2021-03-02
... See more
Ceci peut vous aider :
https://sup.sorbonne-universite.fr/sites/default/files/public/files/pups-normes-editoriales-201503.pdf
http://publications.europa.eu/code/fr/fr-000100.htm


[Edited at 2021-03-02 10:51 GMT]
Collapse


 

Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 08:30
ফেঞ্চ/ফরাসি থেকে ‍ইংরেজি
bibliographic rules Mar 1

When a piece of writing has a bibliography, a particular referencing style will have been determined (Harvard, APA, etc.). All documents in the bibliography will follow a specific set of rules. You need to find out what referencing style has been adopted and stick to the rules of that style.

By the way, as a rule, bibliographies are not translated. The reason for this is that they are referring to documentary sources that have been used, in the version cited in the bibliography. The
... See more
When a piece of writing has a bibliography, a particular referencing style will have been determined (Harvard, APA, etc.). All documents in the bibliography will follow a specific set of rules. You need to find out what referencing style has been adopted and stick to the rules of that style.

By the way, as a rule, bibliographies are not translated. The reason for this is that they are referring to documentary sources that have been used, in the version cited in the bibliography. They are traceable and enable readers to track down the sources used, which can only be done if the language of the publication is unchanged.

That said, some bibliographic entries do contain brief amounts of text and that may include a date. In such cases, again, the referencing style determines the format you will need.

My suggestion would be to contact your client and ask:
- if they expect you to translate the bibliography (bearing in mind that the titles and reference codes will not be translated)
- what referencing style applies

I translate academic articles from time to time and I specifically ask about the bibliography. The general rule is "don't touch it".

(What follows may or may not be relevant. But it just in case it is, here goes. If it's not, well, it's only taken a couple of minutes to post! : if the writer has used a bibliography referencing management tool, the slightest change in the biography will throw the entry off synch. You probably know about these (e.g. Zotero). As sources are collected, the writer reference them automatically or manually, sometimes using a mix of both. In any event, he will create a databank of sources. When the sources are cited in-text or footnoted, then having selected a particular reference style, a couple of clicks on the keyboard are all that is required for the bibliography to write itself. Any modifications have to be made in the reference management tool and then the document updated. If changes are made in the document, the tool will no into "what's this about" mode?)!

[Edited at 2021-03-01 19:33 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment écrire une date dans une bibliographie

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • পরিভাষা অনুসন্ধান
  • কাজ
  • ফোরাম
  • Multiple search