Překlad z eTranslation v XLIFFu a filtry OmegaT
Thread poster: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 11:30
English to Czech
Oct 1, 2020

http://www.condak.cz/nove/2020-09/18/cs/00.html

Překlad z eTranslation v XLIFFu a filtry OmegaT

Konverze XLIF do TMX

01 XLF zaslaný emailem z eTranslation
02 Filtry v OmegaT
03 Filtr Xliff.1x
04 XLIFF files (Okapi)

OmegaT čte a automaticky ukládá data do TMX. Pro vytvoření cílového souboru s přeloženým texte
... See more
http://www.condak.cz/nove/2020-09/18/cs/00.html

Překlad z eTranslation v XLIFFu a filtry OmegaT

Konverze XLIF do TMX

01 XLF zaslaný emailem z eTranslation
02 Filtry v OmegaT
03 Filtr Xliff.1x
04 XLIFF files (Okapi)

OmegaT čte a automaticky ukládá data do TMX. Pro vytvoření cílového souboru s přeloženým textem potřebuje zdrojový soubor a TMX.
Některé nástroje CAT nemohou jednoduše načíst soubor TMX s překladem z eTranslation a musí používat XLIF. Chci v OmegaT vidět, jaký je obsah souboru XLF zaslaného emailem z eTranslation.

Milan
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Překlad z eTranslation v XLIFFu a filtry OmegaT






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »