Grammar
Thread poster: Malika Lakbiach
Malika Lakbiach
Malika Lakbiach  Identity Verified
Local time: 15:36
Dutch to Arabic
+ ...
Jun 21, 2018

I am confused as to whether the phrasal noun "سوء المعاملة" is feminine or masculine. My instinct says it is feminine, but I have found many instances where it is treated as being masculine.

Example:
سوء المعاملة الذي أدى به إلى...

I would appreciate it if the linguists among us could shed some light on this issue.


 
ahmadwadan.com
ahmadwadan.com  Identity Verified
Kuwait
Local time: 18:36
English to Arabic
+ ...
حليب الماعز Jun 21, 2018

العبرة بالمضاف أي أول كلمة
حليب الماعز
كراسة الواجب
سوء مذكر ولا اعتبار للمعاملة هنا

هذا ما أعلمه
تحياتي


TargamaT team
Ali Al awadi
 
Nesrin
Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:36
English to Arabic
+ ...
Which word are you describing Jun 21, 2018

بيت السيدة الجميل الذي... = the lady's beautiful house which...
بيت السيدة الجميلة التي... = the house of the beautiful lady who...

In your example, the relative clause refers to the mudhaaf (سوء) not the mudhaaf ilayh, so that's what determines the gender.

[Edited at 2018-06-21 14:09 GMT]


Ali Al awadi
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Grammar






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »