Croatian Literary Translators Association DHKP (CLTA)

Name Croatian Literary Translators Association
Abbreviation DHKP (CLTA)
Organization Type Association
Website http://www.dhkp.hr/
Contact Name Erika Koporcic Sovilj
Contact Phone +385 (1) 484 7565
Contact Fax +385 (1) 484 7565
Address Trg kralja Petra Svacica 15/II
City Zagreb
Country Croatia
Description The Croatian Literary Translators Association - CLTA (Dru?tvo hrvatskih knji?evnih prevodilaca) was officially registered in Zagreb, Croatia, in 1953. The constitutional conference was held on November 11, 1952, stating the basic aims of the Association and electing the Board of Administration.

The Society aims at promoting translation and the status of translation as a profession; improving the social status of translators, and the quality of their work. It organizes conferences on professional topics, works on database on translators, occasionally publishes fiction or poetry in translation, or works on the translation theory, etc.


In 1994, the CLTA became a member of the umbrella organization of translators, Conseil Européen des Associations des Traducteurs Litteraries - CEATL.



Currently it has 312 members.
Admission Criteria Has admission criteria.

To become a member of the Association, an affirmative review of the least one published translation of literary or related merit is required, with proven activity in the field of literary translation (contributions to relevant literature and cultural periodicals and/or media).


http://www.dhkp.hr/drustvo/prijavazaclanstvo
Training Offers training.

Every year DHKP organises a workshop on literary translation (for a different language pair), which is intended for persons who want to gain insights into literary translation (students in their final year of study, graduate students and young literary translators).
Credential Does not offer credential(s).

If you have any additional or missing information on this organization, or if this record needs to be updated, please contact site staff via support request with the details. Thank you for helping to keep the database accurate.

ProZ.com store image

TM-Town

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

ProZ.com store image

Trados Business Manager Lite

Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search