ProZ.com অনুবাদ পরিষেবার আন্তর্জাতিক নির্দেশিকা
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 19, 2017 16:51 GMT.

Produkttexte Handwerker/Heimwerker, 6.000 Wörter

পোস্ট করা হয়েছেঃ Jun 19, 2017 13:40 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 13:40)

Job type: অনুবাদ/সম্পাদনা/প্রুফ সংশোধনের কাজ
Service required: Checking/editing


ভাষাসমূহঃ জার্মান থেকে স্প্যানিশ

কাজের বিবরণঃ

Für ein aktuelles Projekt suchen eine Übersetzerin / einen Übersetzer für ein Lektorat. Die bestehende Übersetzung gefällt dem Kunden nicht und sollte daher überarbeitet werden. Es geht um Produkttexte im Bereich Heimwerker/Handwerker/Design, etwa 6.000 Wörter. Die Arbeiten können sofort beginnen und sollten bis etwa Mitte der Woche abgeschlossen sein.

Gute fachliche Kenntnisse im Zusammenhang mit Materialien und Arbeitstechniken sind wichtig. Die Lektoratsarbeiten sollten in Memsource erfolgen. Wir stellen einen Zugang zur Verfügung und helfen falls nötig, mit Memsource vertraut zu werden. Wenn Sie mit anderen CAT-Programmen Erfahrung haben wird Ihnen Memsource nicht schwer fallen.

Bei Interesse schicken Sie uns bitte Ihren Lebenslauf und Stundentarif an [HIDDEN]

Poster country: জার্মানি

পরিষেবা প্রদানকারী নির্দিষ্টকরণ (কাজের বিজ্ঞাপন প্রদানকারী কর্তৃক নির্দেশিত)ঃ
সদস্যপদঃ যারা সদস্য নন তারা ১২ ঘন্টা পর মূল্যউদ্ধৃত করতে পারবেন
Subject field: শিল্পকলা, শিল্প ও শিল্প-কৌশল, পেইন্টিং
মূল্যউদ্ধৃত করার সর্বশেষ সময়সীমাঃ Jun 20, 2017 08:00 GMT
কাজ জমা দেয়ার সর্বশেষ সময়সীমাঃ Jun 20, 2017 22:00 GMT
অতিরিক্ত শর্তাবলিঃ
minimum of 3 years of professional translation experience
আউটসোর্সার সম্পর্কিতঃ
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

এই কাজটি অন্য কোথাও পুনরায় পোস্ট না করার জন্য আউটসোর্সার অনুরোধ জানিয়েছেন৷



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
WordFinder
WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.